Strong's Lexicon
G3123 — μᾶλλον
Greek entry for Bible study and original-language reference.
Definition / Gloss
| Strong's Number: | G3123 |
|---|---|
| Word: | μᾶλλον |
| Part of Speech: | adverb |
| Etymology: | neuter of the comparative of the same as G3122 |
| Language: | Greek |
| Occurrences: | 81 |
| Transliteration: | mallon |
| Phonetic Spelling/Pronunciation: | mal`-lon |
| Meaning: | 1. (adverbially) more (in a greater degree)) or rather |
| KJV Renderings: | + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather |
Use Strong's responsibly
Strong's is an index and starting point, not the final meaning of a word. Do not build doctrine from a gloss, root, or number. Test meaning by sentence, grammar, authorial usage, context, and the passage argument.
Thayer's Greek Lexicon
μᾶλλον (comparitive of μάλα, very, very much) (from Homer down), adverb, more, to a greater degree; rather;
1. added to verbs and adjectives, it denotes increase, a greater quantity, a larger measure, a higher degree, more, more fully (German in höherem Grade, Maasse);
a. words defining the measure or size are joined to it in the ablative (dative): πολλῷ much, by far, Mar 10:48; Luk 18:39; Rom 5:15; Rom 5:17 (in both these verses the underlying thought is, the measure of salvation for which we are indebted to Christ is far greater than that of the ruin which came from Adam; for the difference between the consequences traceable to Adam and to Christ is not only one of quality, but of quantity also; cf. Rückert, Commentary on Romans, vol. i. 281f (others (from Chrysostom to Meyer and Godet) content themselves here with a logical increase, far more certainly)); 2Co 3:9; 2Co 3:11; Php 2:12; πόσῳ how much, Luk 12:24; Rom 11:12; Phm 1:16; Heb 9:14; τοσούτῳ by so much, ὅσῳ by as much (namely, μᾶλλον), Heb 10:25.
b. in comparison it often so stands that than before must be mentally added (A. V. the more, so much the more), as Mat 27:24 (μᾶλλον θόρυβος γίνεται (but others refer this to 2 b. ἆ. below)); Luk 5:15 (διήρχετο μᾶλλον); Joh 5:18 (μᾶλλον ἐζήτουν); ; Act 5:14; Act 9:22; Act 22:2; 2Co 7:7; 1Th 4:1; 1Th 4:10; 2Pe 1:10; ἔτι μᾶλλον καί μᾶλλον, Php 1:9; or the person or thing with which the comparison is made is evident from what precedes, as Php 3:4; it is added to comparatives, Mar 7:36; 2Co 7:13; πολλῷ μᾶλλον κρεῖσσον, Php 1:23; see (Wetstein on Philippians, the passage cited); Winers Grammar, § 35, 1 cf. 603 (561); (Buttmann, § 123, 11); to verbs that have a comparative force, μᾶλλον διαφέρειν τίνος, to be of much more value than one, Mat 6:26. μᾶλλον ἤ, more than, Mat 18:13; μᾶλλον with the genitive, πάντων ὑμῶν, 1Co 14:18 (Xenophon, mem. 3, 17, 1). joined to positive terms it forms a periphrasis for a comparative (cf. Winer’s Grammar, § 35, 2 a.), followed by ἤ, as μακάριον, μᾶλλον for μακαριωτερον, Act 20:35; add, 1Co 9:15; Gal 4:27; πολλῷ μᾶλλον ἀναγκαῖά, 1Co 12:22; sometimes μᾶλλον, seems to be omitted before ἤ; see under ἤ, 3 f. c. μᾶλλον δέ, what moreover is of greater moment (A. V. yea rather): Rom 8:34 (2Ma 6:23).
2. it marks the preference of one thing above another, and is to be rendered rather, sooner (German eher, vielmehr, lieber);
a. it denotes that which occurs more easily than something else, and may be rendered sooner (German eher): thus πολλῷ μᾶλλον in arguing from the less to the greater, Mat 6:30; Rom 5:9; Heb 12:9 (here L T Tr WH πολι μᾶλλον); also πολύ (R G πολλῷ) μᾶλλον namely, οὐκ ἐκφευξόμεθα, i. e. much more shall we not escape (cf. Winers Grammar, p. 633 (588) note (Buttmann, § 148, 3 b.)), or even ἔνδικον μισθαποδοσίαν ληψόμεθα (Heb 2:2), or something similar (cf. Matthiae, § 634, 3), Heb 12:25. πόσῳ μᾶλλον, Mat 7:11; Mat 10:25; Luk 12:28; Rom 11:12; Rom 11:24; Phm 1:16. in a question, οὐ μᾶλλον; (Latinnonne potius?) (do not ... more), 1Co 9:12.
b. it is opposed to something else and does away with it; accordingly it may be rendered the rather (German vielmehr); α. after a preceding negative or prohibitive sentence: Mat 10:6; Mat 10:28; Mat 25:9; Mar 5:26; Rom 14:13; 1Ti 6:2; Heb 12:13; μᾶλλον δέ, Eph 4:28; Eph 5:11. οὐχί μᾶλλον; (nonne potius ?) not rather etc.? 1Co 5:2; 1Co 6:7. β. so that μᾶλλον belongs to the thing which is preferred, consequently to a noun, not to a verb: Joh 3:19 (ἠγάπησαν μᾶλλον τό σκότος ἡ τό φῶς, i. e. when they ought to have loved the light they (hated it, and) loved the darkness, Joh 3:20); ; Act 4:19; Act 5:29; 2Ti 3:4 that which it opposes and sets aside must be learned from the context (cf. Winer’s Grammar, § 35, 4): Mar 15:11 (namely, ἤ τόν Ἰησοῦν); Php 1:12 (where the meaning is, ’so far is the gospel from suffering any loss or disadvantage from my imprisonment, that the number of disciples is increased in consequence of it’). γ. by way of correction, μᾶλλον δέ, nay rather; to speak more correctly: Gal 4:9 (Josephus, Antiquities 15, 11, 3; Aelian v. h. 2, 13 and often in secular authors; cf. Grimm, Exeg. Hdbch. on Sap., p. 176f).
c. it does not do away with that with which it is in opposition, but marks what has the preference: more willingly, more readily, sooner (German lieber), θέλω μᾶλλον and εὐδοκῶ μᾶλλον, to prefer, 1Co 14:5; 2Co 5:8 (βούλομαι μᾶλλον, Xenophon, Cyril 1, 1, 1); ζηλουν, 1Co 14:1 (μᾶλλον namely, ζηλοῦτε); χρωμαι, 1Co 7:21.
Englishman's Greek Concordance
μᾶλλον (+ better)
Matthew 6:26
- KJV: Behold the fowls of the air for they sow not neither do they reap nor gather into barns yet your heavenly Father feedeth them Are ye not much better than they
- GK: εμβλέψατε εις τα πετεινά του ουρανού ότι ου σπείρουσιν ουδέ θερίζουσιν ουδέ συνάγουσιν εις αποθήκας και ο πατήρ υμών ο ουράνιος τρέφει αυτά ουχ υμείς μάλλον διαφέρετε αυτών
Matthew 6:30
- KJV: Wherefore if God so clothe the grass of the field which to day is and to morrow is cast into the oven not much more you O ye of little faith
- GK: ει δε τον χόρτον του αγρού σήμερον όντα και αύριον εις κλίβανον βαλλόμενον ο θεός ούτως αμφιέννυσιν ου πολλώ μάλλον υμάς ολιγόπιστοι
Matthew 7:11
- KJV: If ye then being evil know how to give good gifts unto your children how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him
- GK: ει ουν υμείς πονηροί όντες οίδατε δόματα αγαθά διδόναι τοις τέκνοις υμών πόσω μάλλον ο πατήρ υμών ο εν τοις ουρανοίς δώσει αγαθά τοις αιτούσιν αυτόν
Matthew 10:6
- KJV: But go rather to the lost sheep of the house of Israel
- GK: πορεύεσθε δε μάλλον προς τα πρόβατα τα απολωλότα οίκου Ισραήλ
Matthew 10:25
- KJV: It is enough for the disciple that he be as his master and the servant as his lord If they have called the master of the house Beelzebub how much more them of his household
- GK: αρκετόν τω μαθητή ίνα γένηται ως ο διδάσκαλος αυτού και ο δούλος ως ο κύριος αυτού ει τον οικοδεσπότην Βεελζεβούβ απεκάλεσαν πόσω μάλλον τους οικιακούς
Matthew 10:28
- KJV: And fear not them which kill the body but are not able to kill the soul but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell
- GK: και μη φοβείσθε από των αποκτεινόντων το σώμα την δε ψυχήν μη δυναμένων αποκτείναι φοβήθητε δε μάλλον τον δυνάμενον και ψυχήν και σώμα απολέσαι εν γεέννη
Matthew 18:13
- KJV: And if so be that he find it verily I say unto you he rejoiceth more of that than of the ninety and nine which went not astray
- GK: και εάν γένηται ευρείν αυτό αμήν λέγω υμίν ότι χαίρει επ΄ αυτώ μάλλον η επί τοις ενενήκοντα εννέα τοις μη πεπλανημένοις
Matthew 25:9
- KJV: But the wise answered saying lest there be not enough for us and you but go ye rather to them that sell and buy for yourselves
- GK: απεκρίθησαν δε αι φρόνιμοι λέγουσαι μήποτε ουκ αρκέση ημίν και υμίν πορεύεσθε δε μάλλον προς τους πωλούντας και αγοράσατε εαυταίς
Matthew 27:24
- KJV: When Pilate saw that he could prevail nothing but rather a tumult was made he took water and washed hands before the multitude saying I am innocent of the blood of this just person see ye
- GK: ιδών δε ο Πιλάτος ότι ουδέν ωφελεί αλλά μάλλον θόρυβος γίνεται λαβών ύδωρ απενίψατο τας χείρας απέναντι του όχλου λέγων αθώός ειμι από του αίματος του δικαίου τούτου υμείς όψεσθε