G1632
G1632 — ἐκχέω
Greek entry for Bible study and original-language reference.
Definition / Gloss
ekcheo (ek-kheh'-o) (or (by variation) ekchuno ek-khoo'-no) v.
1. to pour forth
2. (figuratively) to bestow
[from G1537 and cheo "to pour"]
KJV: gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill
Root(s): G1537
TWOT
Not assigned in current lawful mapping.
TWOT text is not reproduced. Number support is reserved for lawful/licensed mappings only.
KJV Renderings
gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill
Englishman's Greek Concordance
ἐκχέω (gush (pour) out)
Matthew 9:17
- KJV: Neither do men put new wine into old bottles else the bottles break and the wine runneth out and the bottles perish but they put new wine into new bottles and both are preserved
- GK: ουδέ βάλλουσιν οίνον νέον εις ασκούς παλαιούς ει ρήγνυνται οι ασκοί και ο οίνος εκχείται και οι ασκοί απολούνται αλλά βάλλουσιν οίνον νέον εις ασκούς καινούς και αμφότερα συντηρούνται
Matthew 23:35
- KJV: That upon you may come all the righteous blood shed upon the earth from the blood of righteous Abel unto the blood of Zacharias son of Barachias whom ye slew between the temple and the altar
- GK: όπως έλθη εφ΄ υμάς παν αίμα δίκαιον εκχυνόμενον επί της γης απο του αίματος Αβελ του δικαίου έως του αίματος Ζαχαρίου υιού Βαραχίου ον εφονεύσατε μεταξύ του ναού και του θυσιαστηρίου
Matthew 26:28
- KJV: For this is my blood of the new testament which is shed for many for the remission of sins
- GK: τούτο γαρ εστι το αίμά μου το της καινής διαθήκης το περί πολλών εκχυνόμενον εις άφεσιν αμαρτιών
Mark 2:22
- KJV: And no man putteth new wine into old bottles else the new wine doth burst the bottles and the wine is spilled and the bottles will be marred but new wine must be put into new bottles
- GK: και ουδείς βάλλει οίνον νέον εις ασκούς παλαιούς ει ρήσσει ο οίνος ο νέος τους ασκούς και ο οίνος εκχείται και οι ασκοί απολούνται αλλά οίνον νέον εις ασκούς καινούς βλητέον
Mark 14:24
- KJV: And he said unto them This is my blood of the new testament which is shed for many
- GK: και είπεν αυτοίς τούτό εστι το αίμά μου το της καινής διαθήκης το περί πολλών εκχυνόμενον
Luke 5:37
- KJV: And no man putteth new wine into old bottles else the new wine will burst the bottles and be spilled and the bottles shall perish
- GK: και ουδείς βάλλει οίνον νέον εις ασκούς παλαιούς ει ρήξει ο νέος οίνος τους ασκούς και αυτός εκχυθήσεται και οι ασκοί απολούνται
Luke 11:50
- KJV: That the blood of all the prophets which was shed from the foundation of the world may be required of this generation
- GK: ίνα εκζητηθή το αίμα πάντων των προφητών το εκχυνόμενον από καταβολής κόσμου από της γενεάς ταύτης
Luke 22:20
- KJV: Likewise also the cup after supper saying This cup the new testament in my blood which is shed for you
- GK: ωσαύτως και το ποτήριον μετά το δειπνήσαι λέγων τούτο το ποτήριον η καινή διαθήκη εν τω αίματί το υπέρ υμών εκχυνόμενον
John 2:15
- KJV: And when he had made a scourge of small cords he drove them all out of the temple and the sheep and the oxen and poured out the changers’ money and overthrew the tables
- GK: και ποιήσας φραγέλλιον εκ σχοινίων πάντας εξέβαλεν εκ του ιερού τα τε πρόβατα και τους βόας και των κολλυβιστών εξέχεε το κέρμα και τας τραπέζας ανέστρεψε